No exact translation found for منتجات ثانوية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منتجات ثانوية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La SAO se había generado como subproducto y se destruía tan pronto como se disponía de una cantidad suficiente de desecho líquido procedente de la fabricación de epiclordrine como para preparar una mezcla con las proporciones adecuadas.
    ولا يتزامن إنتاج سوائل النفايات مع إنتاج المنتج الثانوي للمادة المستنفدة للأوزون على الدوام.
  • Los agricultores están creando mercados para los residuos forestales y otros derivados de la madera.
    وينمي المزارعون أسواقا للمخلفات الحرجية والمنتجات الخشبية الثانوية الأخرى.
  • Una de las consecuencias más visibles de la globalización es el acceso a nuevos tipos de riqueza, que tiende a aumentar la desigualdad.
    ومن بين أبرز المنتجات الثانوية للعولمة إمكانية الاستفادة من أشكال جديدة من الثروة ونزوعها نحو زيادة عدم المساواة.
  • La labor de exploración en marcha dará como resultado organismos y genes subsuperficiales para el examen de subproductos.
    وستوفر أعمال الاستكشاف الجارية كميات من الكائنات العضوية والجينات تستخرج من الطبقات التحتية لفرز أي منتجات ثانوية يمكن اشتقاقها منها.
  • Como la mayoría de los países en desarrollo, Burkina Faso se beneficia considerablemente, gracias a la cooperación internacional, de la tecnología espacial.
    وشأنها في ذلك شأن معظم البلدان النامية، فإنها تحصل على مزايا كبيرة، عن طريق التعاون الدولي، من المنتجات الثانوية الإيجابية لتكنولوجيا الفضاء.
  • Cuando solamente parte de un producto o desecho, como un equipo de desecho, contiene COP o está contaminado con ellos, debe ser separado y posteriormente eliminado como se especifica en las subsecciones 1 a 4 infra, según proceda.
    (42) مراقبة الانبعاثات وما بعد المعالجة: بعد التفاعل، يمكن فصل المنتجات الثانوية عن الزيت بواسطة مجموع مركبة من عمليتي الترشيح والطرد المركزي.
  • Además, prohíbe la posesión o transferencia de materiales nucleares, incluso los subproductos, sin autorización explícita de la CNEN, aun dentro del mercado interno (artículo 40).
    وفضلا عن ذلك، يحظر القانون حيازة المواد النووية، أو نقلها، بما في ذلك المنـتجـات الثانوية، دون الحصول على إذن صريح من اللجنة، حتى وإن كان ذلك داخل نطاق السوق المحلية (المادة 30).
  • Aunque no existen estimaciones cuantitativas de estas emisiones, las cantidades de residuos de HCH en forma de subproductos de la producción del lindano se estimaron en una escala de 1,6-1,9 a 4,8 millones de toneladas.
    وعلى الرغم من عدم وجود تقديرات كمية لهذه الإطلاقات، فإن مقادير بقايا - HCH في شكل منتجات ثانوية من إنتاج اللندين قدرت بما يتراوح بين 1.6-1.9 إلى 4.8 مليون طن.
  • El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) calcula que el comercio mundial total en animales, plantas y sus subproductos asciende a unos 160.000 millones de dólares por año, sobre la base de los valores de importación declarados, y abarca cientos de miles de especies vegetales y animales.
    ويقدّر برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) أن مجموع التجارة العالمية في الحيوانات والنباتات ومنتجاتها الثانوية يبلغ زهاء 160 مليار دولار في السنة، استنادا إلى قيم الاستيراد المبلّغ عنه، وتنطوي على مئات الملايين من أنواع النباتات والحيوانات.
  • Se proporcionará apoyo tecnoeconómico a agroempresas rurales piloto que se traducirá en corrientes de producción más regulares; una mejor calidad de los productos; la reducción al mínimo de los desechos y la utilización de los subproductos, y un mejor embalaje.
    وسيقدّم الدعم الاقتصادي-التقني إلى المنشآت الزراعية الريفية الرائدة، مما سيؤدي إلى تدفقات انتاجية تتسم بمزيد من السلاسة؛ وإلى تحسّن نوعية المنتجات؛ وتقليص النفايات إلى الحد الأدنى واستعمال المنتجات الثانوية؛ وتحسين التعبئة.